УЧИТЬ ИЛИ НЕ УЧИТЬ?
ПОЧЕМУ Я НЕ ОБУЧАЮ ДОШКОЛЬНИКОВ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ
Он по-французски совершенно
Мог изъясняться и писал…
|
А.С. Пушкин
|
"… Как, вы не занимаетесь с малышами английским?!" –
(из телефонного разговора с родителями потенциального ученика)
Да, английского, как и любого другого иностранного языка, в моей
домашней Школе для дошкольников нет и не будет.
Я заранее готова к гневным репликам определенной
части читателей и педагогов: "Как же так?!!! Ведь
давно известно, что чем раньше начинаешь заниматься иностранным языком,
тем больших успехов достигнешь". Так-то оно так, да не совсем так. Взрослые
часто находятся в плену привычных заблуждений.
Я совсем не против изучения иностранных языков; я в полной мере осознаю
и поддерживаю необходимость владения хотя бы одним из них; я прекрасно
понимаю, что без знания языков невозможно полноценное существование
в современном мире, начиная от свободного ощущения себя на отдыхе за
границей и кончая, в перспективе, получением престижной работы. Но…
Мудрая пословица "всему своё время" как нельзя лучше отражает
мое мнение на этот счет.
Оговорюсь сразу: речь в статье идет, во-первых, о
детях дошкольного возраста; во-вторых, я не говорю о детях
с функциональными нарушениями в речевой сфере, а говорю о тех детях,
чьи проблемы напрямую связаны с ошибками взрослых; и, в-третьих,
сейчас я не говорю о малышах, которые растут в двуязычной семье – это
тема отдельного разговора.
Многие мыслят в русле устоявшихся представлений о том, что нужно
малышу, чем заниматься, чему, как
и когда учить. В частности, в головах многих существует так называемый
"малый джентльменский набор" занятий для малышей (чуть ли не с рождения)
– это музыка, иностранный язык, плавание, далее - теннис, бальные танцы,
занятия живописью. Наши бабушки стремились заниматься по этой схеме
с нашими родителями, наши родители пытались точно также дать нам как
можно больше из представленного набора.
Время, разумеется, вносило свои дополнения и коррективы, например,
когда-то в моде было фигурное катание, а сейчас горные лыжи, но иностранный
язык всегда оставался в этом списке и занимал в нем почетное место.
Это модно, это престижно, это действительно важно для нашего времени.
Грудничку над кроваткой повесят большой плакат-алфавит с английскими
буквами, обиходные слова и фразы (из тех, что помнят сами) будут говорить
вперемешку с русскими. При выборе няни или гувернантки, предпочтение
часто отдают той кандидатуре, у которой в анкете указано владение иностранным
языком. Малыш подрастает, и взрослые ищут детские сады или развивающие
центры, где непременно есть обучение английскому.
"Сперва Madame за ним ходила, потом Monsieur ее сменил".
Помните, как поступали русские дворяне? Они приглашали в дом гувернантку-француженку
(или немку, или англичанку). Никаких специальных занятий не было. Няня-гувернантка
находилась с ребенком целый день: будила, одевала, гуляла, кормила и
постоянно разговаривала с малышом по-французски, короче говоря, погружала
его в языковую среду. Через некоторое время малыш начинал понимать чужую
речь, а потом и говорить. И с произношением все у него было в порядке.
Результат нам всем известен из исторических записок и из литературы.
Иностранным языком владели в совершенстве, а на родном многие изъяснялись
с трудом. Вспомните пушкинскую Татьяну. Знаменитое письмо Онегину она
ведь писала по-французски: "Она по-русски плохо знала,\ журналов наших
не читала\ и выражалася с трудом\ на языке своем родном…"
У определенной категории родителей появилась возможность выезжать за
границу, что они и делают, вывозя своих малышей туда на длительный срок
с целью, как они говорят, "чтобы английский стал, как родной". А ребенок
и родного-то языка еще толком не знает.
Я знаю семьи наших полуэмигрантов, которые живут то здесь, то там и в
которых дети в результате болтают на странной смеси родного и чужого,
когда они прекрасно понимают вопрос, заданный по-русски, но ответить им
уже легче на английском. Как плачевный итог – перестают общаться с родителями,
вернее общение сводится только к бытовому уровню – это и общением-то назвать
нельзя. В семье трагедия – дети неотвратимо отдаляются от родителей и
помочь этому практически невозможно.
Спрос рождает предложение. Соответствующие рубрики в газетах и журналах
пестрят объявлениями: английский (французский, немецкий и т.д.) язык
для детей 2-6 лет индивидуально и в группе, на дому и в дошкольных образовательных
центрах, по традиционным и новейшим методикам. Спрос настолько велик,
что даже те, кто худо-бедно закончил всего лишь английскую спецшколу,
без труда находят себе работу и занимаются с детьми. Государственные
детские сады срочно организуют платные группы для занятий английским
языком: родители требуют. Заведующие и методисты многих частных детских
садов в качестве решающего аргумента в их пользу, говорят о том, что
"у нас язык (имеется ввиду, конечно же, английский) три раза в неделю".
А где-то и каждый день.
При этом я почему-то не вижу такого же количества объявлений и призывов
заниматься с детьми развитием родной речи, русским языком.
Нет спроса. Видимо, считается, что уж своим-то родным языком каждый
ребенок и так владеет с рождения.
Приходится с горечью констатировать: в настоящее время родной язык
в нашей стране не выдерживает конкуренции с языками иностранными. Мы,
конечно, живем в стране Пушкина, Толстого и Достоевского, но это совсем
не означает, что с детства ребенок автоматически проникнется духом родной
культуры. Точно так же, как крылатая фраза о том, что "наш народ – самый
читающий народ в мире" – это всего лишь красивая убаюкивающая легенда.
Объявления на тему русского языка я вижу только в рубриках "помощь
логопеда", "помощь отстающим" (5-7 класс) и "помощь поступающим
в вузы".
Учителя школ с тревогой в один голос говорят о всё возрастающей неграмотности
детей, их неумении четко формулировать свои мысли, о нежелании читать.
Многим из тех, кто обращается за помощью, она не понадобилась бы, если
бы вовремя были расставлены все акценты и на первом месте в шкале развития
и обучения их малыша стоял именно родной язык, а не иностранный.
"… моему сыну 5 лет. У нас большие проблемы
с развитием речи. А ведь я с раннего возраста специально большое внимание
уделяла языку: с 4-х месяцев занималась с ним английским, с 2-х лет
няня, как могла, занималась с ним немецким языком. Сейчас мы вынуждены
заниматься с логопедом русским языком: оказывается, у сына не все звуки
сформированы правильно, он плохо говорит, начал нервничать, перестает
общаться с другими детьми… Что делать? Помогите нам!"
(из разговора с мамой на собеседовании при поступлении в мою
Школу)
К сожалению, так и бывает: мы сами совершаем ошибки, которых вполне
можно было бы избежать, а затем все силы кладем на то, чтобы их исправить.
Зачем же заранее программировать ошибочные действия? За ваши ошибки,
за ваши амбиции будет расплачиваться ребенок.
Иностранный язык далеко не всем нужен
в дошкольном возрасте. Мне кажется, что
это не совсем то, что обязательно нужно вашему малышу. Более
того, я утверждаю, что это очень часто ложный путь. Может быть, ваш
ребенок и будет говорить по-английски, но то, что при этом существует
опасность для родного языка – несомненно.
Необходимо очень взвешенно подойти к этому вопросу.
Дошкольное детство проходит очень быстро. Это поистине драгоценное
время, когда маленький человечек интересуется всем и готов впитать всё,
что видит, всё, что предлагается взрослыми. И тут уже от мудрости взрослого,
от его знаний, от его умения выстроить приоритеты зависит очень многое.
Каждый родитель должен знать, что пока
речь ребенка не сформировалась или уже существуют проблемы в данной
области, не следует их усугублять, внедряясь в чужую языковую систему.
Почему? Любой язык имеет свои ярко выраженные звуковые (фонематические)
особенности. Ставя в раннем возрасте английское произношение, мы совершаем
ошибку, которая ведет к закреплению неверной постановки звуков родной
речи. А это в дальнейшем ведет к трудностям при обучении чтению и письму.
Уделите больше времени формированию и развитию всех навыков родной
речи.
Так когда же лучше приступать к изучению иностранных языков?
Тогда и только тогда, когда закончен процесс формирования родного
языка. Что это значит? Первый показатель – чистое звукопроизношение,
второй - в должной мере развитая связная речь, третий
– ребенок умеет читать (не отдельные слова, типа "мама",
"папа", а действительно умеет читать, как вы и я). Четкие возрастные
рамки, конечно же, поставить невозможно. Нужен исключительно индивидуальный
подход. Для кого-то подобная речевая зрелость наступает уже в 5 лет,
а у кого-то и в 7-8 лет этот процесс еще не завершен. Кстати, если вы
помните, когда-то изучение иностранного языка в наших школах не случайно
начиналось с пятого класса, то есть с 12-ти лет (я сейчас не касаюсь
вопроса, как именно велось преподавание и каков
был результат). Во многих странах, которые бережно относятся к родному
языку, изучение иностранных языков предусмотрено именно с этого возраста.
Невозможно научить ребенка иностранным языкам, если интеллектуальный
багаж его беден, мышление не развито, если ребенок не имеет достаточной
практики речевого общения. Владея секретами родной речи и навыками чтения,
малышу затем гораздо легче будет даваться и изучение иностранных языков.
Если же вы считаете, что ваш малыш уже готов к изучению чужого языка,
то подойдите к этому со всей серьезностью.
В младшем возрасте обучать языку можно только через разговорную
речь. Детские рифмованные четверостишья, где три слова русских,
а одно английское – на мой взгляд, может быть, и развивают память, но
языку не учат. И ради чего это всё? Ради того, чтобы к концу учебного
года ребенок худо-бедно запомнил два десятка слов, которые очень быстро
забудутся, не найдя себе применения в активной речевой практике. К тому
же в более старшем возрасте эти же два десятка слов
будут выучены во много раз быстрее.
Очень важный момент – это правильная
постановка произношения, усвоение грамматического строя речи, усвоение
словосочетаний, фраз, а не только отдельных слов.
И тут перед ответственными родителями во весь рост должен встать вопрос:
кто и как занимается с вашим ребенком.
1. Оптимальный вариант – это контакт с непосредственным носителем
языка, то есть с тем человеком, для которого этот язык является родным.
2. Есть специалисты, прекрасно знающие язык, но разговорная
речь – не их конек, если этот человек постоянно занимается переводами
текстов.
3. Знать язык – это еще не значит уметь учить других. Вы обязательно
должны предварительно поинтересоваться, имеет ли этот человек не только
языковую, но и педагогическую практику, с детьми какого возраста
ему приходилось заниматься (преподаватель вуза не всегда одинаково
успешно может заниматься и со студентами, и с детьми).
4. Совсем не лишним будет и ваше стремление убедиться в том,
в какой форме проходят эти занятия. Попросите разрешения присутствовать
на первых занятиях. Для детей дошкольного и младшего школьного возраста
совершенно неуместно при изучении чего-либо теоретизирование в любом
виде: не должно быть никаких сводов правил и письменных
заданий, должна быть постоянная речевая практика в виде диалогов,
рассказов, инсценировок.
Наши ошибки слишком дорого обходятся нашим детям. Конечно, моё
мнение - это мое мнение. Вы можете соглашаться с ним или не соглашаться.
Важно, чтобы ваше решение – заниматься или не заниматься в раннем возрасте
иностранным языком - было осознанным, чтобы шаг этот был со всей
серьезностью вами обдуман, чтобы вы объективно оценили уровень развития
вашего малыша и смогли определить степень его (малыша) готовности
к подобному обучению.
Если прочитанная статья заставит кого-то из читателей задуматься,
кого-то усомниться в правильности выбранного пути, а кому-то, наоборот,
поможет утвердиться в своем выборе - я буду считать свою задачу выполненной.
Вопрос, вынесенный в названии статьи – учить или не учить? –
разумеется, риторический. Конечно же учить! Но подойти к этому с учетом
всего вышесказанного.
И все же, когда повсюду призывают обучать малышей иностранным языкам,
часто не уделяя должного внимания родному языку, я хочу, чтобы дети-дошкольники
моей Домашней Школы прежде всего в совершенстве
владели русским языком, знали его секреты и законы, умели и любили читать,
знали и любили русскую литературу.
И иностранные языки будут даваться им легко – в этом я уверена.
Надежда Григорьевна Ляпенкова, педагог и журналист
пластиковые окна цены на сайте oknamir.ru позвоните и узнайте
|